Я понимаю ваши широко раскрытые глаза и вскинутые брови и даже может быть вопрос – What the hell is she asking us? Are you kidding me?
На самом деле это важно. Я прекрасно понимаю, что большинство людей в поездках за границей не обсуждают свою ориентацию с официантами в кафе и куда лучше выучить – I´d like a cup of black coffee, please, чем забивать голову ненужными, казалось бы, словами.
Да, это лучше, для уровня А1-А2. Если вы давно уже не Pre-Intermediate, вы смотрите фильмы/сериалы, читаете современные книги, подписаны на какие-то блоги/группы в англоязычных соц. сетях, то вы так или иначе успели заметить, что запад перешел в режим обсуждения своих сексуальных предпочтений на уровне чашки кофе за завтраком, а поэтому эти слова мы обязаны знать. Плюс есть еще одна весомая причина – не попасть впросак (not to be trapped).
Все мы знаем, как сказать про гомосексуальность.
he is gay / she is gay. (да, девушки тоже употребляют слово gay).
Еще в 9 классе я узнала, что слово gay в произведениях классиков американской и английской литературы означало “яркий / праздничный / веселый / счастливый”. Потом что-то случилось, и слово свернуло в своем значении в чуть иные дали и приобрело оттенок совсем другого свойства.
Theodore Dreiser, the beginning of the 20th century – He was walking gaily (=happily). He was gay = he was happy. He dressed gaily (=smart).
Anybody, 21st century – he is gay = he likes men and dates only them.
Парадокс, но мы НЕ знаем, как сказать, что человек гетеросексуальный.
Вот задумайтесь на секунду – как бы вы сказали? (anybody in the know?)
She is heterosexual. Really?… (it sounds extremely weird and unnatural).
Да, этим обойтись можно, вас поймут, но будет звучать дико.
Правильный вариант – She is STRAIGHT (прямая / прямой = традиционных взглядов и понятий).
И еще пару слов, о которых неплохо знать.
a lesbian – лесбиянка (иногда в значении a man hater – ярые феминистки)
a dyke (дайк) – лесбиянка. но в грубом контексте, очень оскорбительно (так говорят о совсем мужеподобных лесбиянках).
но! некоторые лесбиянки молодого поколения сами называют так себя и очень гордятся этим.
“Omg, is she really a dyke?”
“How dare you think I’m straight! I’m a DYKE, you idiot!!”
a fag (faggot) (фэг/фэггат) – педик (надеюсь, что дети это не читают, слово знать ОБЯЗАТЕЛЬНО, они так частенько называют друг друга, иногда оно не несет именно сексуального оттенка, а просто обозначает “повышенную” степень слабоумия и глупого поведения).
“Dude, just shut up you fag!”
!!! ATTENTION, please!!!
I’m blue = мне грустно
to be blue – не имеет НИЧЕГО общего с русским выражением (он – голубой)
blue – это не только синий или голубой цвет, но также еще это цвет грусти, поэтому через него мы грустим и тоскуем.
СОВЕТ ДНЯ – LANGUAGE TIP
В общем, если к вам пристают на улице/в баре и хотят как-то с вами познакомиться, чтобы прояснить ситуацию (get things straight), сразу говорите – I’m straight.
Вопрос отпадают сразу и сами собой. Прямой так прямой. Вы услышите Sorry, dude / Sorry, I got it wrong, и вас оставят в покое.
Но если вы пуститесь в объяснения типа – I like women / men / boys / girls, или начнете свои академические лекции наподобие I’m heterosexual, вы сможете запутать себя и другого человека или даже ненароком обидеть его.
И помните правило большого пальца (a rule of thumb = практическое правило): предупрежден значит вооружен (Forewarned is forearmed).